03 septembre 2018

Parution : Des places de la traduction et des livres
 

Des places de la traduction et des livres
 
Essais crtiques de Jaeryong CHO
 
382pp. Editions Sechang | 08/2018
| 152*223mm (A5) | 535g | ISBN : 9788984117594
 
Avant propos
Partie I Traduction et critique
1. La difficulté et l’importance de traduire du littéraire en littéraire
2. Critique et traduction, traduction et critique
3. Comment la traduction rempote-t-elle la victoire?
4. La liberté du traducteur et l’épreuve du sujet ou sans sujet
5. La paradoxe de la tradcution 4 préjuges sur la traduction
 
Partie II Traduction, auto-traduction, intertextualité
1. Alpha-Poésie? auto-traduction et la poésie
2. AI et la traduction : tout ce qu’on dit l’esprit et son calcul
3. A priori de la difficulté sur la traduction de la poésie
4. Qu’est-ce que la re-traduction?
(......)

07 avril 2018

Le troisième volume de linguiste et littérature consacré à Antoine Culioli est sorti aux Presses universitaires de Pau et des Pays de l'Adour :

http://www.presses-univ-pau.fr/cart/Categorie/13/linguiste-et-litterature

Sommaire :

Le scintillement de l’épilinguistique
Sandrine Bédouret-Larraburu, Christine Copy Université de Pau et des Pays de l’Adour, CRPHLL

—— La to(p)e permet-elle une poétique du texte littéraire ?

Dans la littérature comme dans le langage ordinaire : aspects du concept culiolien de lure
Sarah de Vogüé, Université de Paris Nanterre-MoDyCo-CNRS

Ce « miroitement en dessous » du texte
Dominique Ducard, UPEC-CEDITEC

L’empirique, le formel et… la poétique
Maryvonne Boisseau, Université de Strasbourg, LiLPa

Quelques concepts de la Théorie des Opérations Prédicatives et Énonciatives à l’épreuve des textes littéraires
Hélène Chuquet & Sylvie Hanote, Université de Poitiers, FoReLL-EA 3816

—— Applications au récit de fiction

L’énonciation culiolienne et la production du fictif
Alain Rabatel, Université Claude Bernard Lyon I, ICAR-Université Lumière Lyon II, ENS-Lyon, CNRS

Repère origine et repère translaté :  la représentation linguistique de la perception visuelle et auditive
Jacqueline Guillemin-Flescher, Université Paris Diderot

Quelques remarques sur les repérages énonciatifs   intervenant dans les énoncés primaires du récit en anglais .
Henry Wyld, Université de Cergy-Pontoise, CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot

Parce que ou la cause perdue de Bouvard et Pécuchet ..
Lionel Dufaye, Université Paris Est, EA LISAA, UPEM et Lucie Gournay, Université Paris Est, EA IMAGER, UPEC

Construction et préconstruction situationnelles : à propos de l’imparfait en début de conte
Christine Copy, UPPA, CRPHLL

Discordances proustiennes
Michel Sandras, Université Paris Diderot

—— Approches comparatistes

Analyser la cohérence énonciative : étude contrastive anglais-français
Raluca Nita, Université de Poitiers, FoReLL- EA 3816

À propos des modes de signifiance : le littéral et le figuré revus par le jeu notionnel
Márcia Romero, Universidade Federal de São Paulo, EFLCH

Repérage et personne dans la littérature japonaise
France Dhorne, Université Aoyama Gakuin, École doctorale de linguistique française

24 février 2018

Parution : La place du sens


La place du sens
Essais poétiques et crtiques de Jaeryong CHO
651pp. Editions Minumsa | 02/2018
 
 
Introduction : pourquoi le sens du poème? pourquoi le poème?
 
Partie 1 : à l’intérieur et à l’extérieur du poème
Le sens, l’énonciation, donc l’affet du poème
Le poème, pourquoi long? A propos de l’efficacité du poème
Le retour de la ponctuation : du signe de la ponctuation à son organisation
Notes sur le rythme : essais pour établir la filiation historique des études du rythme
Le rythme et la syntaxe
(...)
 

20 février 2018

Parution : Franz Boas, Introduction du « Handbook of American Indian Languages » (1911)

Parution aux éditions Lambert-Lucas :

Franz Boas, Introduction du « Handbook of American Indian Languages » (1911), Édition bilingue, traduction française d’Andrew Eastman et Chloé Laplantine., préface de Chloé Laplantine, Lambert-Lucas, 2018.